Here's a better translation of the song Bekaraan by my brilliant friend K (Thanks dodo!):
Bekaraan hi bekaraan (at first its "hi" then its "hai")
aankhein bandh kijay na
Dubne lagey hai hum
saans lene dijay na
Lillah!
Ek zara chehra udhar kijay inayat hogi
Aap ko dekh ke badi der se meri saans ruki hai
Endless, limitless
Are your eyes, close them please
I have begun to drown
Let me breathe, I beg...
Oh God!
Just turn your face a little that way, it will be a kindness
Seeing you, my breath has halted for far too long
(Lillah is an exclamation, not la ilaha illallah, the declaration that "there is no god but allah"!)
Ek zara dekhiye toh
aapke paaon tale
Kuch toh atka hai kahin,
Waqt se kahiye chale
Udti udti si nazar
mujhko chu jaaye agar (not "aa gaye")
Ek taslim ko har baar meri aankh jhuki hai
Aap ko dekh ke badi der se meri saans ruki hai
Would that you'd look,
under your feet,
perhaps some something is stuck...
Tell time to move on
If that breezy, flightful glance
Touches me and brushes by
For one tasleem each time my eyes are lowered
Seeing you, my breath has halted for far too long
tasleem - said at the end of the muslim prayer - is also the greeting wishing someone peace, from where you get the "salaam", short for "assalam valaikum". When you say salaam to someone, which is a salutation in this context, you lower your eyes.
Aankh kuch laal si hai
raat jaage toh nahi
Raat jab bijli gayi
darr ke bhaagey toh nahi
kya laga honth tale
jaise koi chot jale
Jaane kya sochke iss baar meri aankh jhuki hai
Aap ko dekh ke badi der se meri saans ruki hai
Your eyes are slightly red
Have you/ they been up all night?
When the lights went off at night
You didn't run away in fear, did you?
What is that under your lip
Like some burning bruise?
Who knows with what thought this time my eyes are lowered
Seeing you, I have stopped breathing for far too long
Bekaraan hai bekaraan
Aankhein bandh kijay na
Dubne lagey hai hum
Saans lene dijay na
Aankhein teri bekaraan (aankhein bandh kijay na)
Your eyes are endless (please close your eyes)
Aasman hi aasman (aankhein bandh kijay na)
Endless as the skies (please close your eyes)
Bekaraan hai bekaraan
Aankhein bandh kijay na
Dubne lagey hai hum
Saans lene dijay na
Lillah
*sheepish*
ReplyDelete